Pistache

[pistaʃ] n. f.

〖美〗〖印〗〖太〗〖非〗

1. Bot. 【植】« Arachide, cacahuète. » 花生仁。 v. arachide

〖美〗 Antilles【安的列斯群岛】, Canada【加拿大】(Rem. Désuet【过时】), Louisiane【路易斯安那州】

〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】, Maurice【毛里求斯】

〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】

〖非〗 Sénégal【塞内加尔】

Synt. pistaches grillées / salées / bouillies 烤花生,盐焗花生,煮花生

1) Martinique « Messieurs, j’ai fait trois découvertes dans ce pays. C’est dans l’ordre : le rhum. Les cacahuètes. Ma femme. – Alors, pour continuer la confidence, un des élèves murmurait à grosse voix : On dit pistache ici, monsieur, pas cacahuète. » [Glissant 1975] 同学们,我在这个地方有了三个发现,依次是朗姆酒、花生(cacahuète)和我的妻子。——为了保持神秘性,其中一个学生用深沉的调子低语道:先生,在我们这儿花生叫pistache,而不叫cacahuète。

2) Maurice « Il aimait cette atmosphère du samedi soir […] la vieille Minatchi qui vendait des pistaches grillées […] Soukdéo qui vendait des gâteaux-piments, […]. » [Cabon 1965] 他很喜欢周六晚上这样的氛围……老妇人米娜奇在卖烤花生……苏戴欧在卖辣菜团……

3) Nouvelle-Calédonie « Mais non les pistaches y a pas forcément une coquille autour hein ? » [PauleauNC 1991] 不过花生外面并不一定会有一层壳吧?

4) Sénégal « Pour la circonstance, les vendeuses de denrées alimentaires s’étaient attroupées et proposaient à l’assistance qui des beignets, qui des pistaches, qui des sachets d’eau glacée. » [Sankharé 1995] 这次,卖吃食的小贩都围了上来,有卖炸糕的,有卖花生的,还有卖袋装冰水的。

Origine
Transfert co-hyponymique.
Synonymes dans la francophonie
peanut / pinotte 〖美〗 Canada【加拿大】(Rem. Fam.【俗】)
pistache de terre〖美〗 Antilles【安的列斯群岛】, Canada【加拿大】désuet
〖非〗Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Sénégal【塞内加尔】
Renvois onomasiologiques
beurre d’arachide

Citat. 1-1 Glissant, Edouard, Malemort, Paris, Librairie Gallimard, 1975, p. 156.

Citat. 1-2 Cabon, Marcel, Namasté, Île Maurice, Éditions de l’Océan Indien, 1965, p. 13.

Citat. 1-3 Source incertaine.

Citat. 1-4 Sankharé, Oumar, L’État d’urgence, Saint-Louis, Xamal, 1995, p. 15.

Laisser un commentaire