[aʀaʃid] n. f.
〖非〗〖阿〗〖美〗
1. Bot.【植】 « (Arachis hypogaea) Plante tropicale de la famille des fabacées, cultivée pour ses graines ; ses graines. » 花生,豆科热带植物;花生仁。 v. pistache
〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Centrafrique【中非】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, RDC【刚果金】, Rwanda【卢旺达】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】
〖阿〗 Mauritanie【毛里塔尼亚】
〖美〗 Canada【加拿大】
1) Congo-Brazzaville « Sa femme, en camisole élimée, grignotait des arachides grillées avec des bananes sucrées. » [Tchichelle 1981] 他的妻子穿了件磨破了的背心,正嚼着烤花生,吃着甜香蕉。
2) Mauritanie « On chercha dans les phares un petit morceau de rag où nous pourrions savourer nos arachides. » [Féral 1983] 我们在车灯下寻觅着能让我们坐下享用花生的一小块石头地。
3) Canada « Elle déchira d’une main fébrile l’emballage de cellophane et se mit à dévorer les amandes enrobées de chocolat au lait, les croustillants aux arachides, les chocolats fourrés à la crème d’érable […]. » [Beauchemin 1989] 她忙着撕开玻璃纸包装袋,狼吞虎咽地吃了起来,巧克力牛奶杏仁,花生脆,枫糖奶油夹心巧克力……
| Origine |
|---|
| Diatopisme de statut, très fréquent en français d’Afrique et du Canada. |
| Observation |
|---|
| On utilise arachide au lieu de cacahuète pour désigner le fruit de cette plante en français d’Afrique et du Canada. 【非洲法语和加拿大法语中使用arachide一词来表示花生果仁,而非cacahuète。】 |
| Dérivés | |
|---|---|
| arachidier, dière adj. 与花生有关的 | 〖非〗Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】 |
| Synonymes dans la francophonie | |
|---|---|
| pistache de terre | 〖美〗 Antilles【安的列斯群岛】, Canada【加拿大】(Rem. Vieilli【旧】) 〖非〗 Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】(Rem. Vieilli【旧】), Sénégal【塞内加尔】 |
| peanut / pinotte | 〖美〗 Canada【加拿大】(Rem. Fam.【俗】) |
| Renvois onomasiologiques | |
|---|---|
| beurre d’arachide |
2. arachide de bouche loc. nom. fém.
« Variété d’arachide à grosse graine destinée à être consommée directement en graine. » 果仁较大的花生品种,供直接食用。
〖非〗 Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Sénégal【塞内加尔】
1) Sénégal « L’arachide de bouche et le tabac sont cultivés et traités dans la région de Kaolack. » [Thiam 1987] 考拉可地区种植并加工花生和烟草。
| Origine |
|---|
| Innovation par composition. |
Citat. 1-1 Tchichelle, Tchivela, Longue est la nuit, Paris, Hatier, 1981, p. 68.
Citat. 1-2 Féral, Gabriel, Le tambour des sables, Paris, Éditions France-Empire, p. 298.
Citat. 1-3 Beauchemin, Yves, Juliette Pomerleau, Montréal, Éditions Québec/Amérique, p. 468.
Citat. 2 Thiam, Iba Der, etc., Mon premier livre de géographie, Dakar-Abidjan-Lomé, NEA, 1987, p. 28.