[bɛɲ] n. m.
〖美〗
1. Cuis.【烹】 « Pâtisserie, le plus souvent en forme d’anneau, faite de pâte sucrée frite » 油炸糕点,常见的有甜甜圈。
〖美〗 Canada【加拿大】
Synt. trou de beigne球形甜甜圈, beigne nature / au blé complet原味/全麦甜甜圈

1) Canada « Tous les clichés imaginables y étaient : la dinde rôtie farcie, les tourtières pur porc arrosés de ketchup Heinz, […] les beignes, les trous de beignes, les tartes aux pommes, […]. » [Tremblay 1986] 所有能想到的老一套菜色都在这儿了:塞馅儿烤鸡,淋着亨氏番茄酱的猪肉馅饼……甜甜圈,球形甜甜圈,苹果派……
| Origine |
|---|
| Innovation sémantique, maintien du sens de beignet en ancien français. |
| Dérivés | |
|---|---|
| beignerie n. f. 甜甜圈店铺 | 〖美〗 Canada【加拿大】 |
| Synonymes dans la francophonie | |
|---|---|
| beignet, donut v. Grand Dictionnaire Terminologique | 〖美〗 Canada【加拿大】 |
| Renvois onomasiologiques | |
|---|---|
| chocolatine |
2. passer les beignes à qqn / passer qqn aux beignes loc. verb.
Fam.【俗】 « Battre qqn, le réprimander, le semoncer. » 揍、训斥某人。
〖美〗 Canada【加拿大】
1) Canada « – Les mécréants, fit le pasteur en levant les deux poings au ciel. Si j’les attrape, j’vas leu’passer les beignes. » [Pellerin 1981] “这些异教徒”,牧师向着天空举起双拳,“如果我逮到他们,定给他们点颜色看看。”
| Origine |
|---|
| Innovation phraséologique, maintien du sens de beigne dans le français de référence. |
Citat. 1 Tremblay, Michel, Le coeur découvert, Montréal, Leméac, 1986, p. 318 (Coll. Roman québécois, 105).
Citat. 2 Pellerin, Jean, Au pays de Pépé Moustache, Québec, Stanké, 1981, p. 98.
