Feu

[fø] n. m.

〖非〗〖阿〗〖印〗〖太〗〖美〗〖欧〗

1. feu de brousse  loc. nom. masc.

« Feu allumé volontairement afin d’incendier la brousse pour rabattre le gibier ou pour préparer le défrichement et la culture sur brûlis. » 丛林火,为了便于追猎和火耕烧去荆棘丛林。

〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Burundi【布隆迪】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, RDC【刚果金】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】

〖阿〗 Mauritanie【毛里塔尼亚】

〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】

〖印〗 Madagascar【马达加斯加】

1) Centrafrique « Et les feux de brousse ! Chaque année, combien de pauvres gens mouraient carbonisés ! Le feu dévore tout, sans savoir ce qu’il fait ni où il va. » [Maran 1921] 这丛林火啊!每年不知有多少可怜人死于大火!不论这些人在做什么,将要去哪儿,大火都将一切吞噬。

2) Mauritanie « Dans les sociétés agraires traditionnelles de la vallée, le feu de brousse répondit à des besoins déterminés par le calendrier culturel. » [L’Éveil-Hebdo 1994] 在传统山谷耕种文化中,丛林火响应了文化历法对应的所有需求。

3) Nouvelle-Calédonie « […] j’ai pas rencontré moins de vingt feux de brousse (sur la route) : la plaine de Saint-Vincent était noyée dans la fumée. » [Le Goupils 1928] 我在路上碰到不少于二十次丛林火灾:圣樊尚平原已被浓烟淹没了。

4) Madagascar « On disait même qu’il y en avait des groupes dans divers quartiers de Tananarive, prêts à assassiner les Européens. Enfin les feux de brousse qu’on allumait comme tous les ans sur les collines étaient pris comme autant de signaux ! On était affolé, les civils demandèrent et obtinrent des fusils de l’État-Major. » [Savaron 1932] 甚至有人说,在安塔那那利佛的很多街区都有人随时准备着暗杀这些欧洲人。而那些每年在山丘上都燃起的丛林火却被当作信号使用!人们跟发了疯似的,向德国总参谋部索要枪支。

Origine
Innovation par composition.

2. [nom (de personne ou d’organisation)] + du feu.  loc. adj.

Admin.【行政】 « Relatif à la lutte contre les incendies (en parlant de personnes ou d’organisations). 消防机构或人员。

〖欧〗 Suisse【瑞士】

Synt. commission du feu消防委员会, police du feu消防署, commandant du feu消防队长, soldat du feu / homme du feu消防员

1) Suisse « L’actrice de 25 ans a mis le feu par inadvertance à son immeuble, à Los Angeles. Une bougie est à l’origine du sinistre, qui a mobilisé samedi 75 pompiers. Un homme du feu a été légèrement blessé. » [Le Matin 2014] 一名二十五岁的女演员在洛杉矶家中因疏忽引起了住所火灾。火灾起因是一根蜡烛,最终在周六出动了七十五名消防员。其中有一位还受了轻伤。

Origine
Innovation par composition.
Observation
Feu vs incendie : l’emploi du mot feu avec le sens d’« incendie » appartient au français de référence, mais sa fréquence est partic. élevée en Suisse romande. 【标准法语中,feu可用作表达火灾的意思,而瑞士法语中此用法频率极高。】Service du feu est attesté égal. au Canada probabl. dû à la polygenèse.
【在加拿大地区也有service du feu这样的表达,可能只是碰巧在不同法语区形成了同一种表达。】
v. Grand Dictionnaire terminologique
Renvois onomasiologiques
bouter le feu
En savoir plus
Police du feu de Lausanne【洛桑消防署】
v. Site officiel de Lausanne
« Service du feu – Sapeurs-pompiers »
【弗里堡消防中心】
v. Site officiel de Fribourg

3. aller au feu  loc. verb.

Admin.【行政】 « Aller combattre un incendie (en parlant d’un pompier). » (特指消防员)救火。

〖欧〗 Suisse【瑞士】

1) Suisse « Qu’ils soient volontaires ou professionnels, ces pompiers sont incroyables. Ils risquent tout pour un salaire ridicule. Je ne pourrais jamais être pompier volontaire, j’ai une vraie phobie des flammes. J’ai souffert pour aller au feu. » [Tribune de Genève 2017] 不管这些人是志愿者还是职业消防员,他们都是一群让人难以置信的人。他们为了一份(低得)荒唐的薪水而冒着风险工作。如果是我的话,我没法作为一名志愿消防员而工作,我对火光有种真实的恐惧,去救火这件事让我饱受折磨。

Origine
Innovation syntagmatique.
Renvois onomasiologiques
bouter le feu

4. Grand Feu  loc. nom. masc.  (Rem. Var. grand feu.)

Cout.【习俗】 « En Wallonie rurale, cérémonie traditionnelle du début du printemps, à l’occasion de laquelle la communauté met le feu à un bûcher qui symbolise l’hiver. » 篝火节,比利时瓦隆乡间的传统迎春仪式,节日里人们点燃象征冬天的柴堆。

〖欧〗 Belgique (Wallonie)【比利时:瓦隆地区】

1) Belgique « Le grand feu de Bouge et sa Confrérie royale ont, malgré la pluie, fêté dignement leur soixantième anniversaire ce dimanche 5 mars […]. Cette coutume millénaire annonce la fin de l’hiver et l’arrivée du printemps. » [La Dernière Heure 2017] 三月五日,这周日,布日篝火仪式与其皇家兄弟会在下雨的情况下仍庄严地庆祝了他们的六十周年纪念日……这个古老传统预示着冬天的结束和春天的来临。

Origine
Innovation par composition.
Renvois onomasiologiques
ducassekermesse
En savoir plus
« Le Grand Feu de Bouge »【布日篝火仪式】
v. Site officiel Connaître la Wallonie

5. marche sur / dans le feu  loc. nom. fém.

Cout.【习俗】, Relig.【宗】 « Cérémonie du carême malabar dont le temps fort consiste en une sorte d’ordalie répondant à un vœu émis par un pénitent, appelée aussi fête de Pandialé. » (泰米尔人斋戒期间举行的)走火仪式,忏悔者通过此仪式向上天寻求神意裁决,也叫黑公主节。

〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Maurice【毛里求斯】

1) La Réunion « Aux bruits coutumiers s’ajoutait ce jour-là une musique cadencée de tambour. Liloa s’enquit : ‘Oncle, est-ce les Madras ?’ ‘Ce sont les Madras qui se préparent à la fête de Mariamen.’ ‘La marche sur le feu ?’ […] Elle réfléchit et demanda encore : ‘Oncle, pourquoi marche-t-on sur le feu ?’ ‘Pour faire pénitence ou pour remercier Dieu d’un bienfait.’ » [Martial 1933] 这天,一阵轻快的鼓声融入到日常嘈杂的声音之中。莉萝艾问道:“叔叔,这些是马德拉斯人吗?”“是正在为马里安曼节做准备的马德拉斯人。”“走火仪式吗?”……她想了想又问道:“叔叔,为什么他们要在火上行走呢?”“为了忏悔,或者是为了感谢上帝的恩赐。”

Origine
Innovation par composition.
Renvois onomasiologiques
carême
En savoir plus
« Les marches sur le feu ou fête de Pandialé » 【留尼旺走火仪式】
v. Site La Réunion
Marche sur le feu à La Réunion
【留尼旺走火仪式】
v. Site Mi aime a ou
« Fêtes tamoules à La Réunion »
【留尼旺泰米尔人的各色节日】
v. Site Habiter La Réunion

6. mouche à feu  loc. nom. fém.

Zool.【动物】 « Luciole. » 萤火虫。

〖美〗 Canada【加拿大】, Louisiane【路易斯安那州】

1) Canada « Au départ, on se mouvait à la lueur des mouches à feu ou des bougies, et on finissait dans un obscurité totale apparente ; pardon, il y avait une fente de lumière quelque part sous la porte : l’espérance. » [Leclerc 1955] 最初,我们在萤火虫或蜡烛的光亮下前进,后来却陷入了一片彻底的黑暗中。哦,抱歉,门下边某处透着一丝光线:那是希望。

Origine
Innovation par composition.
Synonymes dans la francophonies
bête-à-feu〖美〗 Antilles安的列斯群岛
Renvois onomasiologiques
capelancaribou
chat sauvage
En savoir plus
« Mouche à feu »
v. Grand Dictionnaire terminologique

7. feu(-)ouvert  loc. nom. masc.

« Cheminée dans laquelle les bûches brûlent à l’air libre. » 炉膛,壁炉中燃烧木料的部分。

〖欧〗 Belgique【比利时】, Luxembourg【卢森堡】

客厅中的壁炉

Synt. salon avec feu ouvert 带有壁炉的客厅

1) Belgique « Un grand feu ouvert m’entoure d’amicales lueurs, un fauteuil-club me caresse les membres, la liqueur divine flambe étrangement au gré d’une facette du cristal […]. » [Ray 1925] 巨大的炉膛发出的光芒亲切地围绕着我,大皮椅让我的四肢都慵懒下来,透过玻璃瓶的一面,这琼浆看似离奇地燃烧起来……

Origine
Innovation par composition.
Observation
L’équiv. du français de référence, âtre, est peu employé en Belgique francophone. 【标准法语中的壁炉(âtre)一词在比利时法语区并不常用。】
Renvois onomasiologiques
bac à bois, à bûche, à charbon

8. (Il n’)y a pas le feu au lac.  loc. phrast.

« Il n’y a pas lieu de se dépêcher, ça ne presse pas, ce n’est pas urgent. » 湖上起不了火,意为不用着急,没什么要紧的。

〖欧〗 Suisse【瑞士】

1) Suisse « Pour sa part, Luc Recordon admet le lien entre ce qu’il a enduré et son rapport au temps : ‘Mon handicap m’a poussé à ne pas me laisser happer par l’urgence.’ […] ‘J’ai souvent dû attendre. Et j’ai donc dû apprendre à attendre. Cela a été pour moi une école de patience.’ Parmi ses formules préférées, Luc Recordon mentionne l’expression Y a pas le feu au lac !’. Il l’emploi volontiers. » [Le Matin 2015] 吕克·勒科尔东承认他所承受的一切和时间息息相关:“残疾使得我不会为急迫所缠。”……“我常常不得不等待,因而我学会了等待。对我来说这就是一门耐心的学问。”在所有喜爱的表达里,吕克提到了Y a pas le feu au lac这句话,他总用这个表达。

Origine
Innovation phraséologique.
Observation
Cette locution s’utilise sporadiquement en France. 【该表达在少数法国地区也有人使用。】

Citat. 1-1 Maran, René, Batouala, Paris, Albin Michel, 1921, p. 250.

Citat. 1-2 Hebdomadaire mauritanien L’Éveil-Hebdo (04/03/1997, n° 243).

Citat. 1-3 Le Goupil, Marc, dans Barre, Jean Michel, Lectures calédoniennes, 1982, p. 45.

Citat. 1-4 Savaron, Calixte, Mes souvenirs : à Madagascar avant et après la conquête 1885-1898, Madagascar, Antananarivo, 1932, p. 45.

Citat. 2 Journal suisse Le Matin (29/09/2014).

Citat. 3 Journal suisse Tribune de Genève (05/07/2017).

Citat. 4 Journal belge La Dernière Heure – Les Sports (06/03/2017).

Citat. 5 Martial, Arthur, La poupée de chair, Maurice, Port-Louis, 1931, p. 105.

Citat. 6 Leclerc, Félix, Moi, mes souliers… Journal d’un lièvre à deux pattes, Paris, Amiot-Dumont, p. 56.

Citat. 7 Ray, Jean, Les contes du whisky, 2e éd., Paris, Alma éditeur, 1925, p. 81.

Citat. 8 Journal suisse Le Matin (15/11/2015).