Accra
[akʀa] n. m. 〖非〗〖美〗 1. Cuis.【烹】 « Dans la cuisine africaine, beignet de pâte d’une variété de haricots. » (非洲)豇豆炸糕。 (Rem. Var. acara, akara, akra.) 〖非〗 Bénin【贝宁】, Mali【马里】, Sénégal【塞内加尔】, Togo【多哥】 Synt. accras de niébés 豇豆炸糕 1) Sénégal « Des amuse-gueule à base d’accara, beignets de haricots à la sauce piquante, étaient posés sur une table basse. »…
Achoura
[aʃuʀa] n. f. 〖阿〗〖非〗 1. Relig.【宗】 « Fête religieuse musulmane célébrée au dixième jour du premier mois (appelé Muharram) de l’année musulmane. » 阿舒拉节,穆斯林宗教节日,时间为伊斯兰历第一个月(穆哈兰姆月)的第十天。 (Rem. Var. achour, ashura, etc.; la lettre initiale a souvent en maj.) 〖阿〗 Maghreb【马格里布】 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】 1) Maroc « Encore deux jours avant la Achoura, la grande journée où, de chaque…
Altesse
[altɛs] n. f. 〖欧〗 1. « Variété tardive de prune, à la peau violette et à la chair orangée, au goût amer. » 李子的一种,晚熟,皮紫肉黄,味苦。 〖欧〗 Belgique【比利时】 Synt. altesse double (de Liège) 列日大李, altesse simple (de Namur) 那慕尔李, tarte aux altesses 李子派 1) Belgique « Mais je garde le souvenir personnel et sentimental, des “altesses” dont ma mère…
Amande
[amãd] n. f. 〖非〗〖美〗 1. Oral【口】 « Fruit comestible du badamier. » 榄仁树的果实,可食用。 v. badame 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Togo【多哥】 1) Côte d’Ivoire « Ils sont partis ramasser des amandes sur le bord de la route. » [LafageCDI-locuteur 1990] 他们出发去捡拾掉在路边的榄仁。 Origine Innovation sémantique à partir du français de référence : amande au sens de « toute graine…
Amarrer
[amaʀe] v. tr. 〖欧〗〖美〗〖印〗〖非〗 1. « Lier, attacher. » 系住,绑住。 〖欧〗 France (Côtes de Normandie, de Bretagne et de Vendée)【法国:诺曼底、布列塔尼、旺代沿海】 〖美〗 Antilles (Haïti, Guadeloupe, Martinique)【安的列斯群岛:海地,瓜德罗普,马提尼克】, Canada (Acadie)【加拿大:阿卡迪亚】, France (Saint-Pierre-et-Miquelon)【法属圣皮埃尔和密克隆群岛】, Louisiane【路易斯安那州】 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】(Rem. Vieux【古】), Maurice【毛里求斯】 〖非〗 Côte d’Ivoire【科特迪瓦】(Rem. Vieilli【旧】), Gabon【加蓬】(Rem. Vieilli【旧】) 1) France « […] ils me ligotent. Je suis lié. Je ne peux plus rien.…
Amarreuse
[amaʀøz] n. f. 〖美〗 1. « Ouvrière de plantation chargée de lier les cannes à sucre en bottes. » 负责捆扎甘蔗的女工。v. amarrer 〖美〗 Antilles (Guadeloupe, Martinique)【安的列斯群岛:瓜德罗普,马提尼克】 1) Martinique « De un, ‘les coupeurs’, qui sectionnaient les cannes avec des machettes de vingt-quatre pouces. De deux, derrière ces hommes qui œuvraient comme des machines, […], il y avait la…
Amender
[amãde] v. tr. 〖非〗〖欧〗 1. « Infliger une amende. » 罚款。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 〖欧〗 Suisse【瑞士】 1) Togo « Les policiers amendent les taxis-brousse trop chargés. » [CLAD 1983] 警察对那些超载的黑车都进行了罚款。 2) Suisse « Le voleur, penaud, a dû retourner au magasin pour payer son magazine mais il n’a pas été…
Ananas
[anana(s)] n. m. 〖非〗〖印〗 1. ananas de brousse n. m. Bot. 【植】, Médic. 【药】 « (Thonningia sanguinea) Fruit ressemblant à un ananas, porté par une plante non cultivée de même nom, servant général. de remède. » 莲花菰,蛇菰科,莲花菰属野生植物,果实状似凤梨,常作药用。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Centrafrique【中非】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Togo【多哥】 1) Côte d’Ivoire « Il semble bien que l’on doive considérer l’ananas de brousse…
Appenzeller
[apənzɛlœʁ] n. m. 〖欧〗 1. Cuis.【烹】 « Fromage de lait de vache à pâte mi-dure et au goût corsé, spécialité des cantons d’Appenzell. » (瑞士)阿彭策尔奶酪,瑞士阿彭策尔州特产,硬度适中,口味浓郁。 〖欧〗 Suisse【瑞士】 1) Suisse « La publicité nationale du fromage Appenzeller, ‘le secret le plus corsé de Suisse’, joue sur un symbole fort : le secret bancaire helvétique. » [Dirlewanger 2014] 阿彭策尔奶酪广告中所提到的“瑞士最够味的秘密”其实就象征着瑞士银行的秘密。 Origine Emprunt à…
Arachide
[aʀaʃid] n. f. 〖非〗〖阿〗〖美〗 1. Bot.【植】 « (Arachis hypogaea) Plante tropicale de la famille des fabacées, cultivée pour ses graines ; ses graines. » 花生,豆科热带植物;花生仁。 v. pistache 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Centrafrique【中非】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, RDC【刚果金】, Rwanda【卢旺达】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 〖阿〗 Mauritanie【毛里塔尼亚】 〖美〗 Canada【加拿大】 1) Congo-Brazzaville « Sa femme, en camisole élimée, grignotait des arachides grillées avec des bananes…
Assiette
[asjɛt] n. f. 〖非〗〖欧〗〖美〗〖印〗 1. « Tout récipient servant aux mets ; au Sénégal, plutôt un récipient creux comme bol. » 所有盛放食物的容器,赛内加尔多指碗状容器。 〖非〗 Gabon【加蓬】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】 1) Sénégal « Je le voyais aussi, sans surprise, prendre place assez souvent autour de l’assiette des hommes où mon grand-père régnait – comme partout ailleurs – en patriarche. » [Sow Fall 2005] 不出所料,我注意到他总坐在我祖父掌管的那帮男人的饭碗旁边。当然,作为族长,祖父在其他地方也统管一切。…
Atoca
[atɔkɑ] n. m. 〖美〗 1. Vieilli【旧】, Bot.【植】 « Ancien nom usuel de la canneberge. » 蔓越莓旧称。 (Rem. Var. ataca.) v. canneberge. 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. gelée, confiture aux / d’atocas蔓越莓果酱、果冻, tarte aux atocas蔓越莓馅饼, dinde aux atocas蔓越莓酱配火鸡 1) Canada « Nous restâmes quelques minutes sans parler ; enfin je fus le plus courageux et je dis : “Que cueillez-vous là ? La saison des lucets et…
Atriau
[atʀijo] n. m. 〖欧〗 1. Cuis.【烹】 « Crépinette composée d’un hachis de viande et de foie de porc épicé et persillé, façonné en boulette aplatie et frit à la poêle. » 扁肉丸,由猪肉碎、猪肝混合制成,配以香芹、香料,用(动物)薄膜网住后入锅油炸而成。 (Rem. Var. attriau, adriau, adrio ; souvent au plur.) 〖欧〗 Suisse【瑞士】, France (Bourgogne, Franche-Comté, Savoie, Lorraine)【法国 :勃艮第,弗朗什孔泰,萨瓦,洛林】 Synt. une boulette d’atriaux 一颗扁肉丸子, cuire, frire, rôtir les atriaux…
Babelut(t)e
[babœlyt] n. f. 〖欧〗 1. « Friandise à base de beurre, de cassonade ou de miel, présentée sous la forme de caramels ou de sucettes entortillés dans du papier. » (比利时)太妃糖,以黄油、红糖或蜂蜜为主制成,后被包装成焦糖或棒棒糖的形状。 (Rem. Var. bablute.) 〖欧〗Belgique【比利时】, France (Nord-Pas-de-Calais)【法国:北部-加来海峡】 1) Belgique « ‘Une friandise’. L’expression employée par Jacques Stasser, […] est absolument adéquate. Car à feuilleter l’album Mémoire d’images, on…
Bac
[bak] n. m. 〖欧〗〖美〗 1. bac à bois, à bûche, à charbon, etc. loc. nom. masc. « Caisse, coffre ou seau à bois, à charbon, etc. » 盛放柴火、木炭等的容器。 〖欧〗 Belgique【比利时】, Luxembourg【卢森堡】 1) Belgique « La grand-mère a soulevé le couvercle du bac à bois, elle s’est penchée pour pendre une bûche. » [Denis 1972] 祖母打开了柴火箱,弯下腰去想要拿起一段木柴。 Origine Innovation par composition.…
Badame
[badam] n. m. 〖非〗〖印〗〖太〗 1. Bot.【植】 « Myrobalan, fruit rond et rouge du badamier, dont la graine est comestible. » 榄仁果,色红状圆,果仁可食。 v. amande 〖非〗 Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】 〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】 1) Gabon « Et soudain, on les rencontre habillés tous de leurs haillons et pieds nus en bord de mer, certains en train de casser les…
Badamier
[badamje] n. m. 〖非〗〖印〗〖太〗 1. Bot.【植】 « (Terminalia catappa, fam. des combrétacées) Arbre ornemental à feuilles caduques ; fruit comestible de cet arbre. » 榄仁树,又名山枇杷或法国枇杷,使君子科榄仁树属,观赏型落叶乔木;也可指其可食用果实。 v. badame 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Sénégal【塞内加尔】, Togo【多哥】 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】 〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】 1) Gabon « Un vent d’une violence hors série secouait les grands et imposants badamiers de la…
Baiser
[beze] n. m. 〖欧〗 1. « Petite pâtisserie belge composée de deux meringues réunies par de la crème. » (比利时)烤蛋白奶油夹心饼,两片烤蛋白中间加入奶油制成。 (Rem. Var. Baiser.) 〖欧〗 Belgique【比利时】, Luxembourg【卢森堡】 Synt. baiser de Malmedy 马尔梅迪烤蛋白奶油夹心饼 1) Belgique « Le Baiser est une confiserie originaire de Malmedy. […] Chaque Baiser se compose de deux pièces de pâtisserie meringuées, soudées par une crème chantilly,…
Ballon
[balɔ̃] n. m. 〖欧〗〖美〗 1. « Petit pain à l’eau (7 à 8 cm de diamètre) de forme sphérique. » (瑞士)气球面包,球状,直径约7到8厘米。 〖欧〗 Suisse【瑞士】 Synt. ballon au cumin 茴香气球面包, ballons farcis 肉馅气球面包 1) Suisse « Le ballon étant très souvent appelé ballon saint-gallois, il semblerait que ce petit pain soit également originaire de Suisse Orientale. » [Site Pain Suisse 2017] 气球面包经常被叫作圣加仑气球面包,这种小面包似乎就发源于瑞士东部。…
Baraka
[baʀaka] n. f. 〖阿〗〖非〗 1. Relig.【宗】 « Dans les pays musulmanes, bénédiction divine et protection de Dieu et de ses saints ; par extension chance. » 在信奉伊斯兰教的国家里指神所赐福祉,神之护佑;引申为运气。(Rem. Var. baraka, barakah, baraqua) 〖阿〗 Maghreb【马格里布】 〖非〗 Guinée【几内亚】 Synt. avoir la baraka 拥有好运气 1) Algérie « La souplesse, l’agilité, la vigueur et les multiples dispositions dont faisaient preuve quelques-uns de leurs fidèles, le…
Bassi
[basi] n. m. 〖非〗 1. Cuis.【烹】 « Dans la cuisine d’Afrique subsaharienne, couscous de mil ou de maïs consommé avec de l’eau, du lait ou du sucre, etc. » (非洲)巴斯饭,小米或玉米古斯古斯加入水,牛奶,糖等配以食用。 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Guinée【几内亚】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】 1) Côte d’Ivoire « Il était temps de rentrer dans sa case où l’attendait le bassi du soir. Le…
Bâton
[batɔ̃] n. m. 〖非〗〖太〗〖欧〗〖美〗 1. bâton ou bâton de cigarette loc. nom. masc. Oral【口】 « Cigarette. » 香烟。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Cameroun【喀麦隆】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 1) Sénégal « […] le bâton de ‘Camel’ sera vendu 25 francs pièce, le même prix que les cigarettes fabriquées sous licence par la Mtoa. » [Le Témoin 1995] 骆驼牌香烟卖二十五法郎一根,这和西非烟草制造公司合法生产的香烟一个价钱。…
Beigne
[bɛɲ] n. m. 〖美〗 1. Cuis.【烹】 « Pâtisserie, le plus souvent en forme d’anneau, faite de pâte sucrée frite » 油炸糕点,常见的有甜甜圈。 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. trou de beigne球形甜甜圈, beigne nature / au blé complet原味/全麦甜甜圈 1) Canada « Tous les clichés imaginables y étaient : la dinde rôtie farcie, les tourtières pur porc arrosés de ketchup Heinz, […] les beignes, les trous de…
Béké
[beke] n. 〖美〗 1. Ethnol.【人种】, Péjor.【贬】 « Personne de phénotype blanc née aux Antilles, descendants des premiers colons. » 贝柯人,生于安的列斯群岛的、早期白人殖民者的后代。 〖美〗 Antilles (Martinique)【安的列斯群岛:马提尼克】 1) Martinique « Je restai comme tous les nègres dans ce pays maudit : les békés gardaient la terre, toute la terre du pays, et nous continuions à travailler pour eux. La loi interdisait de nous…
Bendir
[bɛndiʀ] n. m. 〖阿〗 1. « Tambourin, normalement en peau de chevreau, de mouton, originaire d’Afrique du Nord. » 响线框鼓,源自北非,鼓面一般取材山羊、绵羊皮。 〖阿〗 Maghreb【马格里布】 1) Maroc « C’est du bendir que vient la danse. Avant d’en jouer, le joueur l’approche de la flamme. Il le chauffe. Il faut le chauffer : ainsi on peut tendre la peau et la rendre retentissante… »…
Beurre
[bœʀ] n. m. 〖美〗〖欧〗 1. beurre d’arachide(s) loc. nom. masc. « Pâte à tartiner, faite d’arachides grillées et moulues. » 花生酱,用烤制磨碎的花生制作而成。 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. beurre d’arachide crémeux / croquant 奶油/香脆花生酱 1) Canada « Le musicien, qui se tartinait une rôtie de beurre d’arachide, regarda l’enfant, attablé devant lui, en train d’examiner une mitraillette à eau importée d’Italie.…
Biscôme
[biskoːm] n. m. 〖欧〗 1. « Pain d’épices de forme général. rectangulaire, de couleur brune, et que l’on mange surtout en décembre, avant Noël. » (瑞士)香料面包,通常为长方形,棕褐色,一般于十二月间圣诞节前夕食用。 〖欧〗 Suisse【瑞士】 Synt. biscôme aux noisettes 坚果香料面包, tremper un biscôme dans une tasse de thé 把香料面包浸入茶中(食用) 1) Suisse « Je vendais aussi mes biscômes et j’en liquidais des boîtes pleines. Biscômes de…
Bissap
[bisap] n. m. 〖非〗〖阿〗 1. Bot.【植】, Médic.【药】 « (Hibiscus sabdariffa) Plante cultivée dans les régions tropicales pour ses feuilles et ses fleurs utilisées dans l’alimentation et en médecine traditionnelle ; boisson parfumée et rafraîchissante, de couleur rouge, obtenue par décoction de ses fleurs. » 学名玫瑰茄,玫瑰洋麻,又名山茄、洛神花,木槿属植物,其花与叶可用于烹饪及传统医药配方中;也可指代用该植物烹制的花茶,味清香,色红。(Rem. Var. bissape, bissabe.) 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Sénégal【塞内加尔】 〖阿〗 Mauritanie【毛里塔尼亚】 Synt. jus, sirop…
Bistouille
[bistuj] n. f. 〖欧〗 1. « Café arrosé d’eau-de-vie (souvent du genièvre). » 酒精咖啡,咖啡中兑入烧酒,一般为杜松子酒。(Rem. Var. bistrouille.) 〖欧〗 Belgique【比利时】, France (Nord-Pas-de-Calais, Somme, Aisne)【法国北部-加来海峡,索姆,埃纳】 1) Nord-Pas-de-Calais « Au ‘Café’, les gens buvaient de la bière et le ‘Bistouille’, du café dans lequel nous mettions du cognac ou du genièvre […]. » [Teneur Van-Daele 1989] 人们在咖啡馆里喝着啤酒和bistouille,那是一种加了白兰地或杜松子酒的咖啡…… Origine Origine incertaine, peut-être innovation lexématique…
Blaff
[blaf] n. m. 〖美〗 1. Cuis.【烹】 « Dans la cuisine antillaise, plat très épicé de poisson cuit au court-bouillon. » (安的列斯)香辣烩鱼汤,将鱼入汤汁快煮。 〖美〗 Antilles (Guadeloupe , Martinique, Guyane)【安的列斯群岛:瓜德罗普,马提尼克,法属圭亚那】 Synt. blaff de crevettes / de poissons 香辣烩虾/烩鱼 1) Guadeloupe « Il savait, maintenant, écailler un poisson, le mettre à tremper dans un coui-calebasse et préparer un bon blaff. »…
Blanc
[blã] n. 〖欧〗〖美〗〖非〗〖阿〗〖印〗 I. blanc n. m. II. Blanc n. m. Blanche n. f. I. blanc n. m. 1. « Trou de mémoire. » 记忆空白。 〖欧〗 Belgique【比利时】, Suisse【瑞士】 〖美〗 Canada【加拿大】 (Rem. Plutôt blanc de mémoire.) Synt. avoir un / des blanc(s) 记忆出现空白 1) Suisse « Le patient soudain se tait. Il a un blanc. Malgré tout son désir sincère, il…
Blé
[ble] n. f. 〖美〗〖欧〗 1. blé d’Inde loc. nom. masc. « Nom usuel du maïs. » 玉米的常用名。 〖美〗 Canada【加拿大】 1) Canada « Elle réclame du blé d’Inde, des gadelles, du pimbina et de la gelée d’atoca ; toutes sortes de nourritures qu’on ne trouve pas au couvent. » [Hébert 1975] 她想吃玉米、醋栗、荚蒾果和蔓越莓果冻,都是一些修道院里没有的食物。 Origine Archaïsme. 2. salade de blé loc. nom. fém.…
Bleuet
[bløɛ] n. m. 〖美〗 1. Bot.【植】 « Baie d’un bleu noirâtre comestible au goût acidulé, portée par un arbuste nain de même nom (fam. des éricacées, genre Vaccinium) en Amérique du Nord, aussi appelée myrtille d’Amérique du Nord. » 学名加拿大越桔,又名加拿大蓝莓,杜鹃花科越橘属,果实蓝黑色,味酸可食。 (Rem. Var. vieillie b(e)luet.) 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. cueillir des bleuets 采摘蓝莓, tarte aux bleuets 蓝莓水果塔 1) Canada…
Boiler
[bwalɛʀ] ou [bɔjlɛːʀ] n. m. 〖欧〗〖美〗 1. « Chauffe-eau, appareil servant à chauffer et à garder l’eau chaude destinée à la consommation domestique. » 热水器,带加热及保温功能,居家使用。 〖欧〗 Belgique【比利时】, France (Est : Alsace, Moselle)【法国东部:阿尔萨斯,摩泽尔】, Luxembourg【卢森堡】, Suisse【瑞士】 〖美〗 Canada【加拿大】(Rem. Vieilli【旧】) Synt. un boiler de 75 litres 七十五升容量热水器, boiler électrique 电热水器 1) Luxembourg « Godefroid Bernard précisait pour sa part que le changement…
Boucherie
[buʃʀi] n. f. 〖欧〗〖美〗 1. « Fait d’abattre, de dépecer et de traiter un animal d’élevage (général. le porc) pour la consommation. » 宰杀、处理牲口(一般指宰猪)以供食用。 〖欧〗 France (Ouest)【法国西部】, Suisse【瑞士】 〖美〗 Canada【加拿大】, Louisiane【路易斯安那州】 Synt. faire boucherie 宰猪 1) Suisse « Vers neuf heures on prenait le premier repas ; il faut tout de suite préciser que, ce jour-là, c’était presque comme…
Bouffer
[bufe] v. tr. 〖非〗〖阿〗 1. Oral【口】 « Manger. » 吃。(Rem. Parfois biffer.) 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, RDC【刚果金】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】 1) Côte d’Ivoire (Rem. Ici s’emploie comme v. intr.) « La plupart de ceux qui travaillent au Plateau ne peuvent pas rentrer bouffer chez eux à midi. » [LafageCDI-rapport 1975] 在城中心工作的他们,大多数人中午都没办法回家吃饭。 Origine Diatopisme de statut à partir du français…
Boule
[bul] n. f. 〖欧〗〖非〗〖印〗 1. Cuis.【烹】 « Morceau de pâte de forme arrondie, fait avec de la farine de maïs, manioc, mil, etc.) qui constitue la base de l’alimentation traditionnelle africaine. » 粉团,非洲传统主食,用玉米、木薯、高粱等粉制作而成。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Centrafrique【中非】*, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Niger【尼日尔】*, RDC【刚果金】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 Synt. boule de manioc / d’igname 木薯、山药粉团, manger la boule et la sauce 非洲式吃饭 1)…
Bouter
[bute] v. tr. 〖欧〗 1. bouter le feu loc. verb. « Mettre le feu. » 纵火。 〖欧〗 Belgique【比利时】, Suisse【瑞士】 1) Suisse « Les rôdeurs essayaient d’entrer de force, au besoin, grimpant aux fenêtres, secouaient les poutres, menaçant de bouter le feu à la maison. » [Zermatten 1968] 那些游手好闲的人试图强行进屋,有必要的时候,他们爬上窗户,摇晃房梁,威胁要放火烧掉房子。 Origine Archaïsme. Renvois onomasiologiques aller au feu [nom (de personne ou…
Breuvage
[bʀœvaʒ] n. f. 〖美〗 1. « Liquide qui se boit, spécial. boisson non alcoolique. » 特指非酒精饮料。 〖美〗 Canada【加拿大】 1) Canada « Sébastien m’a regardé manger mes toasts, m’a même ‘aidé’ en trempant un biscuit dans mon café. Il a ensuite grimacé pour bien me faire comprendre que ce breuvage d’adulte était plutôt barbare et m’a demandé un de…
Cabaret
[kabaʀɛ] n. m. 〖非〗〖美〗 1. « Lieu de vente et de consommation de boissons de fabrication artisanale. » 小酒馆,手工饮料的出售、消费场所。 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Burundi【布隆迪】, Centrafrique【中非】, Mali【马里】, Rwanda【卢旺达】, Tchad【乍得】 1) Tchad « Les prisonniers les plus nombreux sont ceux qui avaient été arrêtés pour des bagarres dans les cabarets d’alcool. » [Maoundoé 1988] 犯人里最多的就是那些在小酒馆里打架斗殴被抓起来的人。 Origine Innovation sémantique à partir du français de…
Cafre (1)
[kafʀ] n. 〖非〗 1. Relig.【宗】 « Musulman non pratiquant, non musulman. » 卡菲尔人,指不遵循教规的穆斯林或非穆斯林。(Rem. Var. ka(f)fre, kaafiri.) 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Guinée【几内亚】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】 1) Niger « C’est un cafre qui ne fait pas le Ramadan et boit du dolo*. » [IFA-locuteur 2004] 这个卡菲尔人不斋戒,还喝多罗酒。 Origine Emprunt à l’arabe kāfir « incroyant ». 2. « Européen. » 卡菲尔人,可指欧洲人。 v. toubab 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Guinée【几内亚】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】…
Cafre (2)
[kafʀ] n., adj. 〖印〗 I. cafre n. II. cafre adj. I. cafre n. 1. Ethnol. 【人种】 « Relatif aux personnes d’origine africaine, aux traits négroïdes. » 卡菲尔人,指来自非洲,具有黑人特征的人。(Rem.Cafrine au fém.) 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】, Maurice【毛里求斯】 (Rem. Il s’agirait d’un archaïsme à Madagascar.) Synt. de type cafre卡菲尔黑色人种, cafre malbar(指父母分别是黑人和印第安人种的)卡菲尔混血人种 1) La Réunion « Après le déjeuner, elle laisse son assiette…
Caler
[kale] v. 〖美〗〖印〗 I. caler v. intr. II. caler v. tr. I. caler v. intr. 1. « S’enfoncer dans l’eau, la neige, etc. » 沉入,没入(水、雪中等)。 〖美〗 Canada【加拿大】, Louisiane【路易斯安那州】 1) Canada « J’ai fini par marcher au milieu de la piste avec mes skis sur l’épaule, en calant dans la neige jusqu’aux genoux. » [Hamelin 1994] 最后,我在雪道上前进,肩上扛着滑雪板,每走一步都会陷进雪中直到膝盖的位置。 Origine Innovation sémantique…
Canari
[kanaʀi] n. m. 〖非〗〖美〗 1. « Récipient en terre cuite qui sert à conserver l’eau potable ou à faire cuire les aliments. » 土制容器,用于盛放饮用水或烹调食物。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Guinée【几内亚】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Rwanda【卢旺达】(Rem. Vieilli【旧】), Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 〖美〗 Antilles【安的列斯群岛】 1) Tchad « Des femmes plongent leur seau dans le puits et tirent interminablement un peu…
Canneberge
[kanbɛʀʒ] n. f. 〖美〗 1. Bot.【植】 « Baie rouge comestible au goût acidulé, portée par un arbuste nain de même nom à tiges rampantes (fam. des éricacées, genre Vaccinium) qui pousse dans l’hémisphère nord. » 学名酸果蔓,又名蔓越莓,杜鹃花科越橘属的常绿小灌木矮蔓藤植物,长于北半球,果实色红、味酸、可食用。 v. atoca 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. jus de canneberge(s)蔓越莓汁, producteur de canneberges蔓越莓种植商 1) Canada « Les Canneberges ou Atocas (en anglais Cranberry) sont…
Capelan
[kaplã] n. m. 〖美〗 1. Zool.【动】, Pêche【渔】 « (Mallotus villosus, fam. des osméridés) Petit poisson de mer des eaux froides de l’hémisphère Nord, qui sert d’amorce dans la pêche à la morue. » 毛鳞鱼,胡瓜鱼科,生活在北半球寒冷水域,用作抓捕鳕鱼的诱饵。 (Rem. Var. Caplan.) 〖美〗 Canada【加拿大】 1) Canada « Mais on peut se demander comment, dans ces voyages au long cours, on se procure la…
Carabistouille
[kaʀabistuj] n. f. 〖欧〗 1. Fam.【俗】 « Baliverne, propos sans valeur. » 废话,空话。 (Rem. Souvent au plur.) 〖欧〗 Belgique【比利时】, France (Nord-Pas-de-Calais)【法国:北部-加来海峡】 1) Nord-Pas-de-Calais « Sur le financement des collectivités, il ne faut pas raconter des carabistouilles à nos concitoyens. » [Macron 2018] 就集体资金的问题,我们不应该再向我们的同胞讲空话了。 Origine Innovation lexématique à partir du français de Belgique / régional : cara- (d’origine peu claire) + bistouille au…
Carême
[kaʀɛm] n. m. 〖非〗〖阿〗〖印〗〖美〗 1. Relig.【宗】 « Jeûne du mois de ramadan (pour les musulmans). » 伊斯兰教斋月期间的斋戒。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 〖阿〗 Maghreb【马格里布】 Synt. faire / casser le carême进行/停止斋戒 1) Côte d’Ivoire « Le carême avait devancé la récolte du café et les gens essayaient de jeûner convenablement avant les grands travaux. » [Koné 1980] 斋戒是在采收咖啡豆之前进行的,人们试着在这样大规模劳动前进行适当的斋戒。 2)…
Caribou
[kaʀibu] n. m. 〖美〗 1. Zool.【动】 « Renne appartenant aux sous-espèces nord-américaines. » 北美亚种驯鹿。 (Rem. Au plur. caribous ou cariboux.) 〖美〗 Canada【加拿大】 1) Canada « En m’avançant vers mes compagnons [montagnais], je vis Sylvestre en train d’assommer son caribou qui bougeait encore. […] Immédiatement, Sylvestre ouvrit la gorge de l’animal, et mes deux Indiens se précipitèrent dans le sang…
Cauri
[koʀi] n. m. 〖非〗〖阿〗 1. « Coquillage du groupe des porcelaines, originaire de l’océan Indien, qui a servi autrefois de monnaie en Afrique tropicale et qui est encore utilisé pour la divination et pour l’ornementation des masques, des coiffures, des parures. » 货贝,原产自印度洋,曾在非洲热带地区作为货币流通,如今仍被用作占卜以及面具、发型、服饰的装饰。 (Rem. Var. caurie(s), caouri, cori, kauri.) 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Burundi【布隆迪】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】,…
Chocolatine
[ʃɔkɔlatin] n. f. 〖欧〗〖美〗 « Pain au chocolat, petite pâtisserie de pâte feuilletée (ou parfois briochée), roulée autour d’un bâtonnet de chocolat qui fond à la cuisson. » 巧克力面包,用酥皮(或面包皮)制成的小糕点,将酥皮卷在巧克力棒上,巧克力在烘焙过程中融化。 〖欧〗 France : Sud-Ouest (Aquitaine, Auvergne / Limousin, Languedoc) 【法国:西南地区(阿基坦,奥弗涅/利摩日,朗格多克)】 〖美〗 Canada【加拿大】 1) France « En fait, la boulangerie ne possédait pas de vitrine et s’ouvrait directement sur la rue par…
Cloches
[klɔʃ] n. f. pl. 〖欧〗 1. Cout.【风俗】 « Cadeau à l’occasion de la fête de Pâques. » 指复活节时的礼物。 〖欧〗 Belgique【比利时】 1) Belgique « J’ai reçu un nouvel album pour mes cloches. » [FrancardBEL 2010] 我收到了一张新专辑作为复活节礼物。 Origine Innovation sémantique par métonymie à partir de cadeau reçu des cloches (v. En savoir plus). En savoir plus Croyance enfantine sur les cloches :…
Clocher
[klɔʃe] v. intr. 〖非〗 1. Fam.【俗】, Oral【口】 « (Avec un sujet non humain). Bien réussir, bien marcher. » (非人主语)成功,进行顺利。 (Rem. S’emploie à la forme négative.) 〖非〗 Mali【马里】, Sénégal【塞内加尔】 1) Sénégal « […] elle estime que la liberté de presse au Mali est une réalité et préconise qu’il y ait certaines barrières pour dire “liberté oui, anarchie non”. Mme…
Déci
[desi] n. m. 〖欧〗 1. « Mesure d’un décilitre (1 dl) de vin, occasionnellement d’autres boissons. » 葡萄酒计量单位,指1分升(100毫升),偶尔也可指其他种类的饮料。 v. ballon 〖欧〗 France (Haute-Savoie)【法国:上萨瓦省】, Suisse【瑞士】 Synt. un déci de blanc 一杯白葡萄酒(约一分升), deux décis 两分升的葡萄酒 1) Suisse « Quand, dans les cafés, le prix du vin augmente de 10 centimes par déci, c’est le vigneron qui touche la différence. Vrai…
Demi
[dəmi] n. m. 〖欧〗 1. « Mesure d’un demi-litre de vin. » 葡萄酒计量单位,指0.5升。 〖欧〗 Suisse【瑞士】 1) Suisse « Sa fille et l’une de ses nièces servaient la clientèle avec diligence. Les commandes ne variaient que des demis au litre. » [Zermatten 1973] 他的女儿和一个他的侄女一起卖力地招呼着客人。不过客人们点的不过就是一升或半升的红酒。 Origine Innovation lexématique, troncation de demi-litre. Observation Si l’on utilise demi comme mesure sans compl. à…
Ducasse
[dykas] n. f. 〖欧〗 1. Cout.【风俗】 « Réjouissance populaire annuelle à l’occasion de la fête du saint patron de la localité. » (村镇举办的)年度主保瞻礼节。 v. kermesse 〖欧〗 Belgique【比利时】, France (Nord-Pas-de-Calais)【法国:北部-加来海峡】 1) France « C’était le dernier dimanche de juillet, le jour de la ducasse de Montsou. Dès le samedi soir, les bonnes ménagères du coron avaient lavé leur salle…
Fancy-fair
[fãsifɛʁ] ou [fansifɛʁ] n. f. 〖欧〗〖印〗 1. « Fête de bienfaisance au profit d’une école, d’une association. » (为学校或社团而组织的)爱心捐助节。 〖欧〗 Belgique【比利时】 〖印〗 Maurice【毛里求斯】 1) Belgique « L’enfant serait bientôt là ! Les sœurs s’activaient, elles préparaient une exposition de peinture et une fancy-fair, tous les villageois des alentours étaient invités… Jeux, danses, souper chaud et froid : pendant deux jours…
Feu
[fø] n. m. 〖非〗〖阿〗〖印〗〖太〗〖美〗〖欧〗 1. feu de brousse loc. nom. masc. « Feu allumé volontairement afin d’incendier la brousse pour rabattre le gibier ou pour préparer le défrichement et la culture sur brûlis. » 丛林火,为了便于追猎和火耕烧去荆棘丛林。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Burundi【布隆迪】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte-d’Ivoire【科特迪瓦】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, RDC【刚果金】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 〖阿〗 Mauritanie【毛里塔尼亚】 〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】 〖印〗 Madagascar【马达加斯加】 1) Centrafrique « Et…
Funérailles
[fyneʀɑj] n. f. pl. 〖美〗〖非〗 1. « Ensemble des cérémonies pour rendre les derniers hommages à un défunt ; l’enterrement lui-même. » 葬礼仪式;下葬。 (Rem. Parfois au singulier.) 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. funérailles privées 私人葬礼, aller / assister aux funérailles de qqn 参加某人的葬礼 1) Canada « En assistant aux funérailles de son père, François avait l’atroce impression d’être disloqué, brisé […]. » [Laberge 1992]…
Géant
[ʒeã] n., adj. 〖欧〗〖非〗 I. géant, ante n. II. géant n. et adj. I. géant, ante n. 1. Cout.【习俗】 « Personnage de grande dimension, le plus souvent réalisé en bois et en osier, mû ou porté par les participants de certains carnavals et cortèges folkloriques. » 用木料和柳条制成的巨人模型,在某些狂欢节和民俗游行中由参与者操控。 〖欧〗 Belgique【比利时】, France (Nord-Pas-de-Calais)【法国:北部-加来海峡】 1) Belgique « Les géants d’Ath sortent…
Gille
[ʒil] n. m. 〖欧〗 1. Cout.【习俗】 « Personnage emblématique du carnaval de Binche, qui porte un costume en toile de lin richement orné, des sabots, un masque de cire avec de petites lunettes vertes et un chapeau de plumes d’autruche. » 滑稽小丑吉尔,班什狂欢节的象征性人物形象,身穿精致亚麻质礼服,脚踏木跟鞋,带着蜡制面具配小绿眼镜,头戴鸵鸟毛礼帽。 〖欧〗 Belgique【比利时】 1) Belgique « Les gilles honorent les autorités en formant un rondeau devant l’hôtel…
Jubilé
[ʒybile] n. m. 〖欧〗〖美〗 1. « Fête qui célèbre un événement marquant (d’une personne ou d’une association). » (对人或组织)值得纪念的大日子。 〖欧〗 Belgique【比利时】, Luxembourg【卢森堡】, Suisse【瑞士】 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. jubilé de mariage 结婚纪念日 1) Belgique « Ainsi donc, un projet de nouveau stade est désormais plus que jamais à l’ordre du jour, […]. Outre ce projet, d’autres ont profité du jubilé…
Kermesse
[kɛʀmɛs] n. f. 〖欧〗 1. « Réjouissance populaire annuelle à l’occasion de la fête du saint patron de la localité. » (每年村镇举办的)主保瞻礼节。 v. ducasse 〖欧〗 Belgique【比利时】, Luxembourg【卢森堡】, France (Nord-Pas-de-Calais)【法国:北部-加来海峡】 1) Belgique « La kermesse de Putte, la dernière de l’année dans Anvers, est donc mieux que la fête de Saint-Denis, l’orthodoxe patron du hameau, un pèlerinage monstre organisé…
Manioc
[manjɔk] n. m. 〖非〗〖印〗〖太〗 1. manioc amer loc. nom. masc. Bot.【植】 « (Manihot esculenta ou Manihot utilissima) Variété de manioc ayant besoin d’éliminer de la toxine avant la consommation. » 苦木薯,又叫树薯,经过处理去除毒素后方可食用。 〖非〗 Bénin【贝宁】, Burkina-Faso【布基纳法索】, Burundi【布隆迪】, Centrafrique【中非】, Congo-Brazzaville【刚果布】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, RDC【刚果金】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】, Togo【多哥】 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】, Maurice【毛里求斯】 〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】 1) Burundi « Je vois le…
Marinade
[maʀinad] n. f. 〖美〗 1. marinades n. f. pl. Cuis.【烹】 « Conserves de légumes (souvent des cornichons, des oignons et des betteraves) au vinaigre salé et épicé. » 腌菜,用咸辣醋腌制的蔬菜(一般为酸黄瓜,洋葱,甜菜)。 〖美〗 Canada【加拿大】 Synt. marinades maison 家庭自制腌菜, épices à marinades 腌菜辛香料 1) Canada « Il se rappelait deux tavernes aux abords du Grand-Central, où se trouvaient étalés à portée…
Menterie
[mãtʁi] n. f. 〖欧〗〖美〗〖印〗 1. Pop.【民】ou Fam.【俗】 « Mensonge. » 谎话。〖欧〗 Belgique【比利时】, France (Centre, Ouest, Champagne, Haut-Jura)【法国中部,西部,香槟省,上汝拉山区】 〖美〗 Antilles【安的列斯群岛】, Canada【加拿大】, Louisiane【路易斯安那州】 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Maurice【毛里求斯】 Synt. conter des menteries 撒谎, débiter des menteries 到处散播谎言 1) Champagne « Vérités et menteries se mêlent et donc s’annulent. » [Féquant 1986] 真相与谎言交织在一起,终相互抵消。 2) Antilles « Quand la catéchiste affirmait que les…
Niébé
[njebe] n. 〖非〗 1. Bot.【植】 « (Vigna unguiculata ou Vigna sinensis) Variété de haricot à taches noires et sa graine utilisée dans l’alimentation humaine. » 豇豆的一种,又名角豆、长豆、饭豆、腰豆等,有黑色斑点。 (Rem. Var. guebe, nyébé.) 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】 (Rem. n. m.) ; Bénin【贝宁】, Togo【多哥】 (Rem. n. f.) 〖阿〗 Mauritanie【毛里塔尼亚】 1) Sénégal « Depuis quatre ans que tu es…
Péquet
[pekɛ] n. m. 〖欧〗 1. « Eau-de-vie de genièvre. » 杜松子烧酒。(Rem. Var. pèquet, pèket.) 〖欧〗Belgique (Wallonie)【比利时:瓦隆地区】, France (Ardennes, Champagne)【法国:阿登,香槟】 1) Belgique « Or, aux débuts, le genièvre était la base de la mixologie. On s’est donc dit qu’on pourrait remettre le péket au goût du jour, alors qu’aujourd’hui, ce n’est plus qu’un produit festif. On a donc…
Pistache
[pistaʃ] n. f. 〖美〗〖印〗〖太〗〖非〗 1. Bot. 【植】« Arachide, cacahuète. » 花生仁。 v. arachide 〖美〗 Antilles【安的列斯群岛】, Canada【加拿大】(Rem. Désuet【过时】), Louisiane【路易斯安那州】 〖印〗 La Réunion【留尼旺】, Madagascar【马达加斯加】, Maurice【毛里求斯】 〖太〗 Nouvelle-Calédonie【新喀里多尼亚】 〖非〗 Sénégal【塞内加尔】 Synt. pistaches grillées / salées / bouillies 烤花生,盐焗花生,煮花生 1) Martinique « Messieurs, j’ai fait trois découvertes dans ce pays. C’est dans l’ordre : le rhum. Les cacahuètes. Ma femme. –…
Platine
[platin] n. f. 〖欧〗 1. « Plaque ronde ou moule en tôle, pour la cuisson des tartes, des pains, etc. » 圆形铁制烤盘或模具,用于烤制馅饼、面包等。 〖欧〗 Belgique【比利时】 Synt. platine à tarte / à pain 馅饼、面包烤盘 1) Belgique « On y trouvait un tas de choses que ne possèdent pas les greniers de ville. […] Une colonne de platines à pain…
Sauvage
[sovaʒ] n. m. , adj. 〖非〗〖美〗〖欧〗〖太〗〖印〗 I. Sauvage n. m. ; sauvage adj. II. sauvage adj. I. Sauvage n. m. (Rem. Sauvagesse au fém. ; souvent s en maj.) ; sauvage adj. 1. Ethnol.【人种】, Vieux【古】, Péjor.【贬】 « (nom) Nom qui servait autrefois à désigner les personnes autochtones d’Amérique, les Amérindiens ; (adj.) qui est relatif aux Amérindiens, à leurs us…
Toubab
[tubab] n., adj. 〖非〗〖阿〗 I. toubab n. m., toubabesse n. f. II. toubab, toubabesse adj. I. toubab n. m., toubabesse n. f. 1. Ethnol.【人种】, Péjor. 【贬】 « Toute personne de phénotype blanc, partic. les Européens. » 图巴布(白)人,尤其指欧洲人。 (Rem. Var. toubabe, tubab(e), etc.) v. blanc, cafre (1) 〖非〗 Burkina-Faso【布基纳法索】, Côte d’Ivoire【科特迪瓦】, Gabon【加蓬】, Guinée【几内亚】, Mali【马里】, Niger【尼日尔】, Sénégal【塞内加尔】, Tchad【乍得】 〖阿〗…